*Lee el texto y responde La Isla Añoramos un lenguaje más primitivo que el nuestro. Los antepasados hablan de una época donde las palabras se extendían con la serenidad de la llanura. Era posible seguir el rumbo y vagar durante horas sin perder el sentido porque el lenguaje no se bifurcaba y se expandia y se ramificaba hasta convertirse en este río donde están todos los cauces y donde nadie puede vivir porque nadie tiene patria. El insomnio es la gran enfermedad de la nación. El rumor de las voces es continuo y sus cambios suenan noche y día. Parece una turbina que marcha con el alma de los muertos dice el viejo Berenson. No hay lamentos, solo mutaciones interminables y significaciones perdidas. Virajes microscópicos en el corazón de las palabras. La memoria está vacía porque uno olvida siempre la lengua en la que ha fijado los recuerdos [...] Cuando decimos que el lenguaje es inestable no estamos hablando de una conciencia de esa modificación. Es necesario salir de allá para percibir el cambio. Si uno está adentro cree que el lenguaje es siempre el mismo, una especie de organismo vivo que sufre metamorfosis periódicas. [...] "El lenguaje se transforma según ciclos discontinuos que reproducen la mayoría de los idiomas conocidos (registra Turnbull). Los habitantes hablan y comprenden instantáneamente la nueva lengua pero olvidan la anterior. Los idiomas que se han podido identificar son el inglés, el alemán, el danés, el español, el noruego, el italiano, el francés, el griego, el sánscrito, el gaélico, el latin, el sajón, el ruso, el flamenco, el polaco, el esloveno, el húngaro. Dos de las lenguas usadas son desconocidas. Pasan de una a otra pero no la pueden concebir como idiomas distintos sino como etapas sucesivas de una lengua única. Los ritmos son variables, a veces un idioma permanece semanas, a veces un dia. Se recuerda el caso de una lengua que se mantuvo quieta durante dos años. Después se sucedieron quince modificaciones en doce dias [...] El carácter inestable del lenguaje define la vida en la isla. Nunca se sabe con qué palabras serán nombrados en el futuro los estados presentes. A veces llegan cartas escritas con signos que ya no se comprenden. A veces un hombre y una mujer son amantes apasionados en una lengua y en otra son hostiles y casi desconocidos. Grandes poetas dejan de serlo y se convierten en nada y en vida ven surgir otros clásicos (que también son olvidados). Todas las obras maestras duran lo que dura la lengua en la que fueron escritas. Sólo el silencio persiste, claro como el agua, siempre igual a si mismo. [...] La lingüística es la ciencia más desarrollada en la isla. Durante generaciones los investigadores han trabajado en el proyecto de fijar un diccionario que incorpore las variantes futuras de las palabras conocidas. Necesitan fijar un léxico bilingüe que permita comparar una lengua con otra. Imaginense (dice el informe de Boas) a un viajero inglés que llega a un país extranjero y en el hall de la estación del ferrocarril, perdido en medio de una multitud desconocida, se detiene a revisar un pequeño diccionario de bolsillo buscando una expresión correcta. Pero la traducción es imposible porque sólo el uso define el sentido y en la isla conocen siempre una lengua por vez. Los que persisten en la elaboración del diccionario lo consideran ya un manual de adivinación. Un nuevo Libro de las Mutaciones concebido, explicó Boas, como un diccionario etimológico que hace la historia del porvenir del lenguaje. [...] He dicho que la tradición dice que los antepasados hablan de un tiempo en el que la lengua era un Ilano por el que se podía andar sin sorpresas. Las generaciones, afirman los antiguos, heredaban los mismo nombres para las mismas cosas y podian legarse documentos escritos con la certeza de que todo lo que escribían sería legible en los tiempos futuros. [...] 1. ¿que características de la lengua (o el signo) añora el narrador del fragmento? 2. ¿en que consiste la dificultades que plantea el lenguaje a los habitantes de la isla? 3. ¿Qué características del signo lingüístico podría ser la responsable de la naturaleza del lenguaje de la isla? Justifica tu respuesta 4. ¿por qué la lingüística es la ciencia que más desarrolla de la isla? ¿Con qué problemas se enfrentan los investigadores? 5. Imaginen que son periodistas de las islas y escriban una noticia cuyo título sea "Desde hace tres meses la lengua no ha cambiado. Crece el entusiasmo " (DOY CORONITA. PORFA RESPONDAN)​