EVALUAR PARA AVANZAR COMPETENCIAS COMUNICATIVAS LECTURA GRADO 9 COMENTARIOS REALES Para que se entienda mejor la idolatria, vida y costumbres de los indios del Perú, será necesario que dividamos aquellos siglos en dos edades: diremos cómo vivian antes de los incas y luego diremos cómo gobernaron aquellos reyes, para que no se confunda lo uno con lo otro ni se atribuyan las costumbres ni los dioses de los unos a los otros. Esto dicho por aquel inca, tio de mi madre, a quien yo se lo pedi: RESPONDA LAS PREGUNTAS DE 1 A 6 DE ACUERDO CON LA SIGUIENTE INFORMACION consideración "Muchos indios hubo de diversas naciones, en aquella primera edad, que escogieron sus dioses con alguna mayor adoraban las fuentes caudalosas y rios grandes, por decir que les daban agua para regar sus sembrados. Otros adoraban que los pasados, porque adoraban algunas cosas de las cuales recibían algún provecho, como los que la tierra y le llamaban madre, porque les daba sus frutos; otros al aire para respirar, porque decían que mediante él vivían los hombres ; otros al fuego, porque los calentaba y porque guisaban de comer con él. - En la segunda edad, del cerro Huanacauri salieron nuestros primeros reyes, cada uno por su parte, a convocar las los habia enviado del cielo para que fuesen maestros y bienhechores de los habitantes de toda aquella tierra, sacándoles gentes. A todos los hombres y mujeres que hallaban por aquellos lugares les hablaban y les decian cómo su padre el Sol de la vida ferina que tenian y enseñándoles a vivir como hombres y que, en cumplimiento de lo que el Sol, su padre, les habia mandado, iban a convocarlos y sacar de aquellos montes y malezas y reducirios a morar en pueblos poblados ya darles para comer manjares de hombres y no de bestias. Maravillados , por una parte, de lo que veian y, por otra, aficionados de las promesas que les hacían, les dieron entero crédito a todo lo que les dijeron y los adoraron y reverenciaron como a hijos del Sol y obedecieron como a reyes". Esto dicho por el inca, tio de mi madre, he procurado traducir fielmente de mi lengua materna, que es la del inca, en la ajena, que es la castellana, quitando algunas cosas que pudieran hacerla odiosa. Empero, bastará haber sacado e verdadero sentido de ellas , que es lo que conviene a nuestra historia. Cierto es que conforme a la vileza y bajeza de sus dioses eran también la crueldad y barbaridad de los sacrificios de aquella primera edad, pues sin las demás cosas comunes, como animales y granos, sacrificaban hombres y mujeres de todas edades, de los que cautivaban en las guerras que unos a otros se hacían. an el texto anterior quien hablas es

Respuesta :